中国在战后国际秩序中的主导性地位是中国人民用鲜血换来的。下面是CHINA DAILY上一篇评论文章。 译文:【二战的四个战胜国决定将战败国日本的领土限制在其四个主岛,剥夺其侵略攫取的所有领土。今天我们仍然生活在后二战的世界。美国仍然在日本拥有军事基地。联合国常任理事仍然由二战战胜国担任。日本侵占钓鱼岛的企图是对二战判决结果的挑战。所有联合国常任理事国均有法律与道德义务强制执行二战的判决。中国作为联合国常任理事国以及钓鱼岛的主权国尤其具有执行二战判决的职责。】 http://www.chinadaily.com.cn/opinion/2012-09/05/content_15735941.htm 【The above mentioned four victors of WWII decided to limit Japan's territory to its four main islands, depriving Japan of all overseas territories it had gained through military aggression since World War I. We are still living in a post WWII world.The US still has military bases in Japan as the result of the US occupation of Japan following WWII. The UN Security Council still consists of the victors of WWII. The Japanese attempts to claim the Diaoyu Islands constitutes a challenge to the verdict of WWII. All the permanent members of the UN Security Council have a legal and moral obligation to enforce the verdict of the WWII. China, as a permanent member of the UN Security Council, and as the rightful owner of the Diaoyu Islands, has the special obligation to enforce the verdict of WWII.】