昨天意外地收到这样一封电邮,寄信人是女儿母校的两个学妹(分别就读小学部和初中部)的母亲。她的两个女儿曾在暑假开始时参加过我家底蕴作为助教的中文夏令营。这位妈妈希望我女儿大学开学前能抽空辅导她的两个正在该校学习中文的女儿: Hi,宜修! My daughters met 底蕴 at XXX interschool language camp. They both take Chinese at XXX School with 底蕴 and were wondering if 底蕴 had any time to work on some Chinese before school starts. They really enjoyed meeting her. They are Kate and Catelin XXXXX, rising 8th and 5th graders. Let me know if 底蕴 is interested in helping this week or one of the following for a couple of hours. Both of my daughters have Chinese packets for the summer that they need to review, and feel like talking with 底蕴 would help them get ready for the school year. I am happy to work out something to cover her time as well of course. Thanks for talking with 底蕴 about this. She did a great job with the kids at camp. My girls have really nice things to say about her. All the best, Katie 非常感谢两个低年级学妹和她们的母亲对底蕴的信任,却遗憾时间上已经来不及了。我给这位两个女儿分别为底蕴母校小学部和初中部学生的家长回了这样一封电邮,看她们是否愿意考虑其他人选: Hi, Katie! How delighted it is to get amessage of such kind on a rainy and gloomy day! Ibet it'll also brighten 底蕴's day during which she is busy with her college packing, upon receipt of the message. 底蕴 also had a great time assisting the Chinese teacher at XXX inter-school language camp early this summer, needless to say, through her interaction with children like your daughters. How wonderful it is that they have established such great relationship, especially as alumni of XXX School! While being thankful for your and your family's trust on 底蕴, I wish we had learned this message earlier, as 底蕴 is right about to depart for pre-orientation camp for incoming freshmen. For your information, I have sources of other Mandarin-speaking youngsters who would also be qualified to tutor Chinese mandarin. Yet,given the trust of your girls' on 底蕴, I would leave opportunity of recommendation to her first. Please let me know if an alternate tutor would be an option to you, at all. Again, thanks for your kind thoughts in considering 底蕴 as the Chinese tutor for your daughters! 宜修