「於色喜愛,是名色集」,南傳作「以食集而有色集」(āhārasamudayā
rūpasamudayo),菩提比丘長老英譯為「由營養物的出現而有色的出現」(with the arising of nutriment
there is the arising of form)。兩者看似不同,但《中部9經》有「以渴愛集而食集,以渴愛滅而食滅。」的經文,《雜阿含344經》有「云何食集如實知?謂:當來有愛、貪喜俱、彼彼樂著,是名食集,如是食集如實知。」的經文,故南北傳經文對「色集」之說法意趣是相同的。
「四輪」(catuparivaṭṭaṃ),菩提比丘長老英譯為「四方面」(four
phases),並引註疏的解說,這是對於五蘊的每一蘊以四聖諦的方式轉動(By way of turning round the Four
Noble Truths with respect to each of the five aggregates)。