用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

岳东晓 -- 珍珠湾全球网 ... http://ydx.zzwave.com [收藏] [复制] [分享] [RSS] 岳东晓 -- 珍珠湾全球网

日志

剩饭后被罚款的故事的正确思维

热度 5已有 14396 次阅读2014-1-4 05:45 |个人分类:科普|系统分类:时事| 故事, 德国, 读者

那个在德国吃饭浪费之后被罚款的故事激起了一场热烈的讨论(见文末附件)。但我看了之后,发现读者们的分析基本不靠谱(注一)。 

德国老太太管“闲事”请中国顾客节约粮食完全可能,市政工作人员开50马克罚款单也完全可能,最后工作人员说要节约粮食也完全合理。

但这个故事没有在任何地方说罚款的原因是浪费粮食,上面的事实链也无法推断出罚款是因为浪费粮食。

故事的作者“省略”了一个关键的细节,那就是被罚款的原因 (注二),但作者并不一定是一个在文字里捏造事实的人。

而恰恰是读者们接受了一个暗示,从剩饭之后被罚款的事实陈述,转到因为剩饭被罚款,然后试图推断这个故事是虚假的。但这个故事完全可能真实,被耍猴的是读者,作者看了大家的热烈讨论,会哈哈大笑。

所以啊,一定要学会think straight,而不是加入隐含的主观假设。

注一: 有读者认为给老太太们分菜不可能。这有什么不可能呢?我看恰恰证明这个故事真实。白人老太太去中餐馆点了几个菜分享,采用分到各自盘子的方式,合情合理,要是都拿着筷子夹菜倒是可能性更小。另外,有读者说罚款收现金不合理,这也完全是没有根据的瞎猜当地法律规则。我随便”GOOGLE “Cash fine Germany", 就找到这个 ”Some fines may be collected on the spot, provided the [offender] has enough ready cash on hand..."(开车不系保险带等罚款),说明在德国某些罚款是收现金的。而且一般人如果有现金,应该选择交现金,否则还得登记姓名、地址。

注二:这个原因是什么,大家只管放开想象力

附件:

故事相关原文:【「我们花钱吃饭买单,剩多少,关妳老太太什么事?」同事阿桂当时站出来,想和老太太练练口语。听到阿桂这样一说,老太太更生气了,为首的老太太马立掏出手机,拨打着什么电话。一会儿,一个穿制服的人开车来了,称是社会保障机构的工作人员。问完情况后,这位工作人员居然拿出罚单,开出50马克的罚款。 这下我们都不吭气了,阿桂的脸不知道扭到哪里去了,也不敢再练口语了。 驻地的同事只好拿出50马克,并一再说:「对不起!」这位工作人员收下马克,郑重地对我们说:「需要吃多少,就点多少!钱是你自己的,但资源是全社会的。世界上有很多人还缺少资源,你们不能够也没有理由浪费!」】 








路过

鸡蛋

鲜花
2

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (2 人)

 

发表评论 评论 (46 个评论)

回复 梦月者 2014-1-4 06:23
http://www.ohaiwan.com/zzw/upload/up/21933/8d61e35.png
http://www.howtogermany.com/pages/driving.html
好像是指乱停车吧。
回复 岳东晓 2014-1-4 06:27
你引用的这段文字讲所有交通导致的罚款,不限于乱停车。但并没有说那些罚款可以现金支付,只说某些罚款可以交现金。这就足以说明,在德国,某些罚款是可以现金支付的。
回复 梦月者 2014-1-4 06:28
http://www.ohaiwan.com/zzw/upload/up/21933/aaa1073.png
http://www.ohaiwan.com/zzw/upload/up/21933/edc2904.png
http://www.zhenzhubay.com/home.php?mod=space&uid=21064&do=blog&id=20695&page=1#comment
回复 梦月者 2014-1-4 06:30
岳东晓: 你引用的这段文字讲所有交通导致的罚款,不限于乱停车。但并没有说那些罚款可以现金支付,只说某些罚款可以交现金。这就足以说明,在德国,某些罚款是可以现金支付的。
这有可能专指乱停车的罚款,实际上可能像是补交停车费,再额外加上一点手续费等惩罚性的钱。只要你当时就交了钱,也就不需再开罚单了。“otherwise, your name and address will be taken and a ticket will be mailed to you”。这跟执法机构开出的罚单好像还有些区别。

“otherwise”, 你要是不当场补交停车费并交一定的额外费用,“a ticket will be mailed to you later”。以后才开罚单。“with an accompanying payment slip”,到某部门去交罚款。

我在罗马坐过几次火车。有几次就看到一些当地人没有来得及提前买票就急匆匆跳上马上就要开走的列车。车开动后,乘务员开始查票。好几个人都是把钱拿在手里,准备补票。大部分补票者都是比正常的票价额外多付一点钱,而且还要给查票的乘务员一点小费。我看到,几乎每一个补票者都不要找回来的钱。乘务员微笑感谢。
回复 岳东晓 2014-1-4 06:39
梦月者: 这有可能专指乱停车的罚款,实际上可能像是补交停车费,再额外加上一点手续费等惩罚性的钱。只要你当时就交了钱,也就不需再开罚单了。“otherwise, your name a ...
你的阅读理解力成问题。这段文字没有任何地方说可以交现金的罚款是补交停车费。补交停车费与违规罚款是不同的概念。文中提到与停车相关的违规是占了残疾人的位子与在不准停车的地方停车。

至于什么类型的罚款可以交现金,这是一个不必考虑的问题。但如果你要猜测,应该是小额罚款。
回复 梦月者 2014-1-4 06:45
岳东晓: 你的阅读理解力成问题。这段文字没有任何地方说可以交现金的罚款是补交停车费。补交停车费与违规罚款是不同的概念。文中提到与停车相关的违规是占了残疾人的位子 ...
那就不得不回到先前那个问题。那个50马克的罚单到底是个什么罚单?
回复 梦月者 2014-1-4 08:07
iLancet: 一剑封喉。岳老板阅读理解能力跟GOOGLE 翻译的一样强大,读不出字里行间的意思。

罚款可以交现金的问题,他是对的。德国公交车上没有收票员,司机也不管收票。 ...
这也就证明了我的看法。公交车上的“罚款”其实就是补票,只不过是惩罚性的,要交几倍的钱。但不是罚单。
回复 岳东晓 2014-1-4 09:02
梦月者: 那就不得不回到先前那个问题。那个50马克的罚单到底是个什么罚单?
这个罚单是什么,你作为读者再多想也是瞎猜。总之有一点,作者没有说是剩饭的罚单,因此所有基于这个剩饭被罚的理解的所有分析评论都只能说是错误理解基础上的脱靶思维。
回复 梦月者 2014-1-4 09:14
岳东晓: 这个罚单是什么,你作为读者再多想也是瞎猜。总之有一点,作者没有说是剩饭的罚单,因此所有基于这个剩饭被罚的理解的所有分析评论都只能说是错误理解基础上的脱 ...
有可能。但正是因为无法判断罚单的种类与真伪,才从其他方面通过对细节的分析来判断故事是否属实。
回复 crossingthesea 2014-1-4 11:11
德国市政工作人员是没有任何制服的.
这是一种怎样的罚单,从没听说过。
但是,管闲事的人上来斥责或讲道理,这个一定是真的,叫来警察看下身份证也是可能的.
德国罚单可以现金或转帐.要记录基本的个人信息.
在德国剩饭剩菜令人鄙视和憎恶,得意志民族朴素节俭,一个优秀的民族!
回复 梦月者 2014-1-4 12:18
即使当场用现金交罚款是可以的,仍然不能说明这个故事是事实。iMan发起的问题是,这是一个真实的故事,还是编造的故事?然后才是给这个故事的写作水平下评语。

到目前为止,基本上判定,这个故事是编造的,而且是弱智胡编。iMan的原话说:“应该是台巴子编的谎言。”
回复 岳东晓 2014-1-4 12:47
梦月者: 即使当场用现金交罚款是可以的,仍然不能说明这个故事是事实。iMan发起的问题是,这是一个真实的故事,还是编造的故事?然后才是给这个故事的写作水平下评语。

...
有点思维能力行不?

要证明一件事,比如说这个故事的真实性,需要证据,否则你只能说你猜测其为虚假。
回复 梦月者 2014-1-4 13:10
岳东晓: 有点思维能力行不?

要证明一件事,比如说这个故事的真实性,需要证据,否则你只能说你猜测其为虚假。
到目前为止,还没有人能够证明那张罚单的真实性,没有一个人能证明那是张什么罚单。

至于其他细节就更假了。看看iMan的逐条逐句的批语,基本上把每一个细节都给否定了。从文中看出,iMan到过德国。他的有些批语跟我早先的观点也基本一致,而且iMan的还更加丰富。

到目前为止,倾向于这个故事是真实的人好像也还没有列举出任何证据支持故事的真实性,所以仍然缺乏证据说这个故事是真的。
回复 岳东晓 2014-1-4 13:47
梦月者: 到目前为止,还没有人能够证明那张罚单的真实性,没有一个人能证明那是张什么罚单。

至于其他细节就更假了。看看iMan的逐条逐句的批语,基本上把每一个细节都给 ...
文章本身是以叙事方式描写,我们一般设定(presume)它就是其文字描述的,除非被证明是虚假的。

当然另外一种思维方式是设定所有自称为真实的陈述都是虚假的,也就是除非证明是真,那么就是假。

这是两种不同的人生态度。就像有人做了好事,总有人假定是假心假意,肯定为了什么不可告人的目的。另外一种人,则设定做好事的是真心做好事。

但对于这篇故事的分析来说,真假是次要的。众多读者一开始就进入了迷途。
回复 岳东晓 2014-1-4 13:52
梦月者: 到目前为止,还没有人能够证明那张罚单的真实性,没有一个人能证明那是张什么罚单。

至于其他细节就更假了。看看iMan的逐条逐句的批语,基本上把每一个细节都给 ...
iMan的分析完全不靠谱,脑力薄弱。
回复 梦月者 2014-1-4 18:38
岳东晓: 文章本身是以叙事方式描写,我们一般设定(presume)它就是其文字描述的,除非被证明是虚假的。

当然另外一种思维方式是设定所有自称为真实的陈述都是虚假的, ...
http://www.ohaiwan.com/zzw/upload/up/21933/4cd97cd.png

http://www.ohaiwan.com/home.php?mod=space&uid=21064&do=blog&id=20695&page=2#comment

节选:

梦月者: 二,如果别把它当成“a true story”来看,而当成“based on a true story”来看,写这个故事在当时还是有积极意义的。

梦月者: 三,即使故事是杜撰的,其基本内容还是反映了当时的真实状况。尤其是对那一行公干人员的嘴脸与心态描写的还是真实的、深刻的,是有积极意义的。

对白人老太太的描写还是可信的。当然,在德国的中餐馆里是不是“每道菜上桌后,服务生很快的帮她们分配好”,这个我不清楚,也不太理解。这个细节好像有点假。但是,我第一次出国在当地第一家中餐馆里吃的第一道中餐竟然是Butter Beef。当然,这是当地的白人朋友点的。所以,你说德国的中餐馆里上什么样的“中餐”我都信,怎么样的吃法都有可能。

最假的是后半部分,对饭后的描写,几乎每句都假。但是可以原谅,作者的写作水平很低,但却编写了一个劝人节约的故事。尽管写得很混乱,有拼凑痕迹,但它的主题还是积极的。

我不熟悉德国情况,无法明断前半部分的描写。仅从后半部分就可以判定这是一篇short story,而不是true story。虽然它的主题积极,但无需炮制一个蹩脚的故事来唬人。真不如直接说说现实生活中德国人是怎样用餐的,然后呼吁一下我们需要改变穷讲究、穷要面子的不良习惯。也许,不编故事,真心叙事,效果更好。

总之,主题是好的,手法是笨的,性质是坏的。伪,而且劣,这不是应该提倡的。老老实实地讲述真实的事就可以了,越真实就越感人。不要玩花架子。尤其是没有真功夫,更不要耍花拳绣腿。

有些字与标点符号的用法。比如“妳”,引号「对不起!」而不是“对不起!” 等等,不象是大陆的习惯用法。
回复 岳东晓 2014-1-5 02:21
你的所谓公干人员的嘴脸,完全是在接受作者的暗示,再次被作者耍猴。作者描述的不过是这一段事实陈述:【驻地的同事看到大家饥饿的样子,就多点了些菜,大家也不推让,大有「宰」驻地同事的意思。。。狼吞虎咽之后,想到后面还有活动,就不再恋酒菜,这一餐很快就结束了。结果还有三分之一没有吃掉,剩在桌面上。】

饿了,点了菜,因为接下来有活动,剩三分之一,对于吃中餐来说,这是再正常不过的事情,这是因为中餐分量多,一般都吃不完。

整个描写中唯一的问题是他们没有打包带回去。
回复 梦月者 2014-1-5 15:43
岳东晓: 你的所谓公干人员的嘴脸,完全是在接受作者的暗示,再次被作者耍猴。作者描述的不过是这一段事实陈述:【驻地的同事看到大家饥饿的样子,就多点了些菜,大家也不 ...
“结完账,个个剔着牙,歪歪扭扭地出了餐馆大门。”

我说的“所谓公干人员的嘴脸”其实是这一句。为什么说这句假?因为他不是站在第一人称的角度来讲述。真正的公干人员是不会这样描写自己的。第一看不见自己,第二不觉得不雅,第三熟视无睹。这一段显然是贬义的,有些丑化。只有不是这样的人才会觉察出这些不雅,才会去讽刺。这就说明,作者不是“公干人员”中的一员,很有可能是个局外人,甚至是大陆以外的人。所以,iMan跟我都相信,这故事是个台湾人编写的。

“阿桂”这个名字也是南方的习惯叫法,台湾人也习惯这么叫。或者是“阿Q”(阿贵)。

“驻地的人”也不象是大陆机关的用语。以前我们称外派到国外工作的人叫“在外面常驻”。常驻香港,常驻美国,常驻德国,等等。常驻就是在国外的一个工作地点长期呆一段时间,而不是短期出国。

【驻地的同事看到大家饥饿的样子,就多点了些菜,大家也不推让,大有「宰」驻地同事的意思。。。狼吞虎咽之后,想到后面还有活动,就不再恋酒菜,这一餐很快就结束了。结果还有三分之一没有吃掉,剩在桌面上。】

这一段并不是“嘴脸”,而是场景与心理描写。

你说:“饿了,点了菜,因为接下来有活动,剩三分之一,对于吃中餐来说,这是再正常不过的事情,这是因为中餐分量多,一般都吃不完。”

正是因为你是大陆的,长期在这种状态下,你觉得一切都很正常,不觉得这有什么不好。可在大陆以外的人看来,这是很不好的。

我在国内马路上就开不了车,寸步难行。一有人穿马路,就赶紧刹车;一有车横冲出来,就赶紧刹车。本能地避让。国内人都说我不会开车。当我指出他们那些危险动作时,他们不觉得有什么不对。他们根本不管行人绿灯过马路,他们也不在两条车道线的中间开车,却在车道线上开,乱按喇叭,左拐不让对面来的车与人,等等。我跟国内的人讲他们这些错误危险的动作,人家根本不觉得这有什么不对,觉得“这是再正常不过的事情”。

“剩三分之一...这是再正常不过的事情”。这就是把不好的事情看作是正常的,因为你意识不到,因为你是当事者。

正是因为他们觉得剩菜很正常,在没有被人说三道四之前,自己根本没有意识到剩了很多菜。所以,这时还不应该点出剩菜是个问题。点出问题,说明作者不是当事人,而是旁观者。

我在国外的中餐馆里也经常看到国内出国公干的人。基本上跟文中描写的比较接近,我的看法跟作者也比较接近。所以,我说这个故事是作者根据自己看到的真实故事改编的。

试想,一个台湾男人带着自己的大陆女朋友在德国一家中餐馆用餐,看到一行大陆的出国公干人员进来。这些人说话声音很大,点了一大桌子菜,接着就狼吞虎咽,吃相难看,叮叮当当,哗哗啦啦,骨头鱼刺,吐的满桌子都是。吃了一大顿,个个剔着牙,歪歪扭扭地出了餐馆大门。结果,桌上还剩下一大堆。杯盘狼藉,脏乱不堪。

这个台湾人看着恶习,旁边一些老太太也面面相觑,有些还在窃窃私语。回来后,这个台湾人综合了各方面的言论,揉合了自己女朋友对餐馆的感想以及对那两个情侣的看法,又揣测了邻桌几个老太太的心态,编写了这个故事。

“作者的暗示”、“作者耍猴“,这些正说明作者是在有意编故事,而不是在诚实讲述一段亲眼目睹的事实。

“打包带回去”,反而不正常。他们接下来要赶着去参加“活动”,怎么会带着剩饭去“活动”?再说,他们住的是旅店,带回去怎么吃?

所以,他们不可能“打包带回去”,唯一的问题就是点了太多的菜。这对他们来说是正常的,可对当地人来说是不正常的。问题就是有没有浪费的意识。

你没有意识到菜点多了,“剩三分之一...这是再正常不过的事情”,说明你意识不到作者的真实用意,没看懂这个故事的主题思想。
回复 岳东晓 2014-1-5 16:08
梦月者: “结完账,个个剔着牙,歪歪扭扭地出了餐馆大门。”

我说的“所谓公干人员的嘴脸”其实是这一句。为什么说这句假?因为他不是站在第一人称的角度来讲述。更要命 ...
你的分析基本不靠谱,属于根据个人经验瞎猜。

“结完账,个个剔着牙,歪歪扭扭地出了餐馆大门。” 只是描写其同事,作者是观察者,这是显然的。

“驻地”是一个大陆常用的词。

“阿桂”是南方土语叫法,你无法定位到台湾。

吃中餐剩菜全球如此,不限于大陆,这是因为中餐的菜是共享的,而且往往量多,无论大陆、台湾还是香港人开的餐馆基本都是如此,很容易吃不完,特别是有时某人点的菜并不好吃,更容易剩。

至于你断言台湾人是作者,不过是一种缺乏依据的臆测而已。不能排除这个可能,但是没有任何可信的证明。

从其同事有一人叫阿桂,使用妳字看,此群人完全可能来自广东。
回复 梦月者 2014-1-5 16:18
岳东晓: 你的分析基本不靠谱,属于根据个人经验瞎猜。...
但你仍然没有证明这个故事是真的。
123下一页

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-4-29 08:05 , Processed in 0.028264 second(s), 9 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部